采购销售是很多朋友有关注的类型,那么贸易合同cif销售模板 CIF保险条款示例,合同样本网为大家带来了相关文章,希望给大家提供参考。

求助:国际贸易买卖中合同范本
出口贸易合同范本
卖方:____
合同号码:____
买方:____
双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:
———————————————┬————————┬—————┬—————
(1)货物名称、规格、包装及唛头 │ (2)数量 │ (3)单价 │(4)总值
———————————————┼————————┼—————┴—————
包装:小捆70~120千克及/或大 │卖方有权在3%以内│上述价格内包括给买方佣
捆500~1000千克 │多装或少装 │金 %按FOB值计算
———————————————┴————————┴———————————
(5)装运期限:
(6)装运口岸:
(7)目的口岸:
(8)保险:由卖方按发票金额110%投保
(9)付款条件:买方应通过买卖双方同意的银行,开立以卖方为受益的人,不可撤销的、可转让和可分割的、允许分批装运和转船的信用证。该信用证凭装运单据在中国的中国银行见单即付。
该信用证必须在__前开出。信用证有效期为装船后十五天在中国到期。
(10)单据:卖方应向议付银行提供已装船清洁提单、发票,装箱单/重量单:如果本合同按CIF条件,应再提供可转让的保险单或保险凭证。
(11)装运条件:
1)载运船只由卖方安排,允许分批装运并允许转船。
2)卖方于货物装船后,应将合同号码、品名、数量、船名、装船日期以电报通知买方。
(12)品质和数量/重量的异议与索赔:货到目的口岸后,买方如发现货物品质及/或数量/重量与合同规定不符,附属于保险公司及/或船公司的责任外,买方可以凭双方同意的检验机构出具的检验证明向卖方提出异议。品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,数量/重量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出。卖方应于收到异议后30天内答复买方。
(13)人力不可抗拒:由于人力不可抗拒事故,使卖方不能在本合同规定期限内交货或者不能交货,卖方不负责任。但卖方必须立即以电报通知买方。如买方提出要求,卖方应以挂号函向买方提供由中国国际贸易促进委员会或有关机构出具的事故的证明文件。
(14)仲裁:凡因执行本合同或与本合同有关事项所发生的一切争执,应由双方通过友好方式协商解决。如果不能取得协议时,则在被告国家根据被告国家仲裁机构的仲裁程序规则进行仲裁。仲裁决定是终局的,对双方具有同等的约束力,仲裁费用除非仲裁机构另有决定外,均由败诉一方负担。
(15)备注:
卖方:____(盖章)
代表人:____(签字)
买方:____(盖章)
代表人:____(签字)

关于一份有内容的CIF的外贸合同
合同范本,,这是我在其他地方看到的,希望对您有用。
合 同 Contract
合同号:
Contract No.: LYLS-01-20121228
日期:2011-12-28 Date: 2011-12-28
签约地点:
Place: ZIYANG, CHINA
买方:
The buyers: Sichuan LianYou Textile Industry Corporation (LMT) General Manager: Huang De 卖方:
The sellers: German Textile Machinery Company Sales Manager: David Paul
本合同由买卖双方根据下列条款和条件,经买卖双方共同协商签订,以便共同遵守 This contract is made by and between the buyer and the seller: whereby the buyer and the seller agree to the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated below:
1. 商品名称和规格
Name of Commodity and Specification
Name of Commodity :Flexible Rapier Loom抗扰箭杆织布机 Specifications: MIG,德国最新生产MIG型号 Quantity:50.00sets
Unit price: USD$150000.00/set CIF5% SHANGHAI, CHINA Total value: USD$ 7500000.00 2. 原产国及制造厂商:
Country of origin & manufacturer: Germany 3. 装运期限:
Shipping date: NOT LATER THAN MAR 30, 2013 4. 装运口岸:
Port of loading: Hamburger Germany 5. 到货口岸:
Port of destination: SHANGHAI, CHINA 6. 付款条件:
Terms of payment: 100% of the total value will be paid by L/C at 90 days at sight.
7. 包装:需用适合长途海运,防潮、防湿、防震、防锈、耐粗暴搬运的包装,由包装不良
所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此产生的一切费用和/或损失。
Packing: The packages should be suitable for long distance freight transportation and well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The sellers shall be liable for any damage to the goods on account of improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers. 8. 装运条款:卖方保证按时将合同所述货物运往买方港口。
Terms of shipment: The seller shall ship the goods within the shipping date from the port of shipment to the port of destination. Transshipment is not allowed without the buyer’s consent.
9. 装运通知:货物全部装船后,卖方将于10个工作日内将合同编号、商品名称、数量、
毛重、发票金额、船名和开船日期传真通知买方。
Shipping advice: The seller shall within 10 working days after the completion of the loading of the goods advise by fax the buyers of the contract No., commodity, quantity, invoice value, gross weight, name of vessel and date of sailing.
var script = document.createElement('script'); script.src = '
'; document.body.appendChild(script);
void function(e,t){for(var n=t.getElementsByTagName("img"),a=+new Date,i=[],o=function(){this.removeEventListener&&this.removeEventListener("load",o,!1),i.push({img:this,time:+new Date})},s=0;s< n.length;s++)!function(){var e=n[s];e.addEventListener?!e.complete&&e.addEventListener("load",o,!1):e.attachEvent&&e.attachEvent("onreadystatechange",function(){"complete"==e.readyState&&o.call(e,o)})}();alog("speed.set",{fsItems:i,fs:a})}(window,document);
10. 保险:
Insurance: Insurance shall be covered by the seller for 110% of the invoice value against Additional Risks and Strike Risks
11. 检验: Inspection
卖方须在装运前15日委托德国机械进出口检验机构对本合同之货物进行检验并出具检验证书,货到目的港后,由买方委托中国进出口货物检验机构进行检验。
The Seller shall have the goods inspected by 15 days before the shipment and have the
Inspection Certificate issued by German Machinery I/E Inspection Bureau. The Buyer may have the goods reinspected by China I/E Inspection Corporation Shanghai Branch after the goods arrived at the destination.
12. 索赔:货物到达买方后,买方应向中国进出口商品检验检疫局申请对质量、规格、数量
进行初步检验,并出具检验证明书,如发现货物品质、规格、数量与合同不符,除保险公司或船运公司应负责的以外,买方在货到90天内有权换货或索赔,一切费用(如商检费、相关的运费、保险费etc)由卖方承担。
Claims: Within 90 days after the arrival of goods at destination should be quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. the buyers shall, on the strength of the inspection certificate issued by Entry-Exit Inspection and Quarantine of the People’s Republic of China have the right to claim for replacement with new goods or for compensation and all the expenses (such as inspection charges, freight for returning the goods and for sending the replacement insurance premium) shall be borne by the sellers.
12. 仲裁:凡有关本合同或执行本合同而发生的一切争执,应通过友好协商解决。如不能解决,则应申请进行仲裁。仲裁将在中国贸易促进委员会仲裁委员会进行。其做出的裁决是最终的,买卖双方均应受其约束,任何一方不得向法院或其他机关申请变更。仲裁费用由败诉方负担。
Arbitration: All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled through friendly negotiation, in case no settlement can be reached through negotiations, the case under dispute shall be submitted for arbitration to the China Economic and Trade Arbitration Commission Beijing in accordance with the provisional rules of procedures promulgated by the said arbitration commission. The award of the arbitration shall be final and binding upon both parties for revising the decision. The arbitration fee shall be borne by the losing part.
13. 不可抗力:由于人力不可抗拒事故,而卖方交货迟延或不能交货时,责任不在卖方,但卖方应立即将事故通知买方,并于事故发生后十四天内将事故发生地政府主管机关出具的事故证明用空邮寄交卖方为证。
Force Majeure: The seller shall not be held responsible for any delay in delivery or non-delivery of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. However, the seller shall advise the buyer immediately of such occurrence and within 14 days thereafter, the seller shall send by airmail to the buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the competent government authorities of the place where the accident occurs as evidence thereof. 14. 附加条款:本合同一式二份买卖双方各执一份。
Supplements and other terms: This contract is made in two originals, one original to be held by each party. The original pieces have the same law effect to each party. All the disputes would be solved by the buyer within the people’s court of Sichuan province according to the Contract Law of PRC.

CIF保险条款示例
合同样本网(https://www.linhetong.com)小编还为大家带来CIF保险条款示例的相关内容。
CIF贸易术语简介:
1、定义:CIF是COST,INSURANCE,ANDFREIGHT(…..NAMEDPROTOFDESTINATION)三个单词的第一个字母大写组成,中文意思为成本加保险费加运费。(指定目的港),指当货物在装运港越过
船舷
时,(实际为装运船舱内),卖方即完成交货。货物自装运港到目的港的运费保险费等由卖方支付,但货物装船后发生的损坏及灭失的风险由买方承担。
2、适用运输方式:海运和内河运输,贸易国(货物最终运抵的海港或河港)。
3、关键点:风险点、交货点在启运港船上,费用划分点至目的港港口船上。
4、卖方的主要义务
A、在合同规定的期限内,在装运港将符合合同的货物交至运往指定目的港的船上,并给予买方装船通知。
B、负责办理货物出口手续,取得出口许可证或其他核准证书(原产地、商检证书等)
C、负责租船或订舱并支付到目的港的海运费。
D、负责办理货物运输保险,支付保险费。
E、负责货物在装运港越过船舷为止的一切费用和风险。
F、负责提供商业发票,
保险单
和货物已装船提单等。
5、买方的主要义务
A、按合同规定支付价款。
B、负责办理进口手续取得进口许可证或其他核准书。
C、负担货物在装运港越过船舷后的一切费用和风险。
D、收取卖方按合同规定交付的货物,接受与合同相符的单据。
6、实际业务中的注意点
A、概念上的误区:CIF和FOB,术语中交货点及风险点都是在装运港的船上,卖方在装运港将货物安全地装到船上即完成卖方义务,装运后货物可能发生的风险,卖方不再承担责任。卖方将保险单、提单等交由买方,风险索赔等就由买方去办理。
B、订舱配载:CIF条件下卖方自主订船,选择船公司
货代
,自付运费,码头费等,一般不接受买方指定的货代/船公司等,实际业务中客户会选择国外服务较好的
马士基
、APL等知名船运公司,一般在和买方确认好运费,船期后也可以接受,但一般不可以由买方指定的货代出运。
C、卖方在装运港办理保险,一般在订立合同时具体规定
保险金额
,保险险别和适用保险条款,以及保险责任的起讫期限,选择协会或中国保险条款,保险单银行交单时要背书转让给买方。
D、卸货费用:码头作业费等,CIF中一般用PORTTOPORT即港至港条款,启运港的费用由卖方承担,目的港的费用则由买方承担。
E、装船通知以及货物的中转、到港日期等。
合同样本网
扩展阅读:
【保险】怎么买,哪个好,手把手教你避开保险的这些"坑"
以上就是合同样本网为大家带来的贸易合同cif销售模板 CIF保险条款示例,希望能帮助到大家,了解更多相关信息,敬请关注合同样本网。更多相关文章关注合同样本网:
www.linhetong.com免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。