首页 > 采购销售 > 正文

到底什么是翻译盖章啊?

2024-03-29 20:30:21 | 合同样本网

小编今天整理了一些到底什么是翻译盖章啊?相关内容,希望能够帮到大家。

本文目录一览:

到底什么是翻译盖章啊?

到底什么是翻译盖章啊?

何为翻译盖章

翻译盖章,顾名思义就是翻译公司或翻译机构要对证件、文件等资料进行翻译并加盖公章的行为。一般而言,个人日常生活使用的文件只要进行纯文本翻译即可,比如简历、邮件、信函、名片等。但是提交各使领馆、签证中心、涉外机关、境外高校进行行政审批环节的所有证件和文件就均必须经过正规的翻译公司翻译,而且需要加盖翻译专业用章——正规的翻译公章。只要是正规的翻译公司,在履行完相关翻译工作之后都会在翻译件上加盖公章以确认其有效性。

什么样的翻译件需要盖章?

公司注册审计需要翻译盖章的文件:规章制度、资信证明、母公司营业执照、法人资信证明、银行账户证明、验资证明、资金信用证明、合资协议、投资合同、税务登记证、财务报表(附注)、审计报告、年审材料、损益表、董事会报告、损益表、资产负债表、劳动合同、雇佣协议、海关通关、公司缴税凭单等;

出国留学办理签证需要翻译盖章的文件:房产证、奖学金、收入证明、换汇资料、银行存折、银行存款证明、银行对账(流水)单、工资单、移民资料、入学通知书、毕业证学位证、成绩单、邀请函、推荐信、探亲邀请信等;

法院诉讼材料需要翻译盖章文件:合同、协议、债权文书(借条、欠条等)、收发货凭证、往来信函、起诉状、原始的专利证书文件、证人证言证词、委托书、遗嘱、应诉通知书、举证通知书、传票、裁定书、判决书、告知书、声明书、证明书、送达函、告知函等相关往来资料文件;

个人身份证明需要翻译盖章文件:身份证、居住证、暂住证、护照、出生证明、户口簿、户籍藤本、婚姻证明、无障碍结婚证明、结婚证、离婚证、怀孕证明、妊娠证明、健康证、预防接种证、驾驶执照、国际驾照等;

提供经盖章的有效的翻译资料

当今社会,各种机关团体、企事业单位出具的正规文件均有盖章,人们判断文件的真假也是以是否具有正规盖章为前提和依据的;

翻译公司出具的翻译文件也不例外,为了保证涉外资料翻译件与原件的一致性,各国使领馆、公检法、工商局、外汇管理局、税务局、劳动局、教育局、公证处、婚姻登记处等国家机关和企事业单位办理相关登记业务时都会需要有资质的翻译公司进行翻译盖章。说起有效的材料翻译件,即是指翻译件由获得国家工商局备案的翻译公司出具方可。并且根据国际惯例,国内外官方机构只认可由国家工商局备案的翻译公司完成的翻译件,凡是由个人翻译,或者没有加盖翻译专用章及翻译公司公章的翻译件都是无效的;

怎么判定翻译公司的翻译盖章资质呢,首先要拥有中英文翻译专用章及中英文公司名称对照,而且中文公司名称须有“翻译”字样,不能以“文化传播”,“科技公司”,“信息技术公司”等名称进行盖章,因为这些公司可能仅有少量的翻译业务,而非专业的翻译公司。最后就是英文公司必须有“Translation”单词。

强调一点,在拿到翻译公司所提供的翻译件时,需要仔细核对,因为有些国家或机构的办事处对于所提交的资料是有特殊规定的,这个需要提前打听清楚并与翻译公司沟通,如果发现信息不对称或者不符合要求,也是不可以的。

到底什么是翻译盖章啊?

英文版采购合同翻译详解

考 网合同范文频道为大家整理了《英文版采购合同翻译详解》,供大家学习参考。

引子:鉴于现在对外交流事例逐渐增多,英文合同特别是经济合同的翻译愈显重要,若译文不准确或不严谨,势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英文(经济)合同写作书籍为蓝本,录入一些有益文字,希望大家共同提高英文(经济)合同的翻译和写作。

合同文件是合同双方签订并必须遵守的法律文件,因此合同中的语言应体现其权威性.英文合同用语的特点之一就表现在用词上,即选择那些法律用词,以及正式用词,使合同表达的意思准确无误,达到双方对合同中使用的词无可争议的程度。

一.hereby

英文释义:by means of , by reason of this

中文译词:特此,因此,兹

用法:常用于法律文件、合同、协议书等正式文件的开头语;在条款中需要强调时也可用。

语法:一般置于主语后,紧邻主语.

例1:

The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and completion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other sum as may become payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract.

参考译文:

业主特此立约保证在合同规定的期限内,按合同规定的方式向承包人支付合同价,或合同规定的其它应支付的款项,以作为本工程施工、竣工及修补工程中缺陷的报酬。

注释:

(1)hereby: by reason of this 特此

(2)covenant: v. make a formal agreement 立约,签订合同、条约; n. legal agreement具有法律约束的正式合同

(3)completion of the Works: 工程的竣工

(4)therein: in the Works在本工程中

(5)the Contract Price: 合同总价,指工程的总造价

(6)such...as: 关系代词,相当于that, which

(7)under: in accordance with 根据,按照

(8)the provisions of the Contract: terms and conditions of the Contract合同条款

例2:

We hereby certify to the best of our knowledge that the foregoing statement is true and correct and all available information and data have been supplied herein, and that we agree to provide documentary proof upon your request.

注释:

(1)hereby:特此

(2)to the best of our knowledge:as far as we know据我们所知

(3)foregoing statement:above-mentioned statement上述声明

(4)herein:in this, in the statement在声明中

(5)documentary proof:证明文件

参考译文:

特此证明,据我们所知,上述声明内容真实,正确无误,并提供了全部现有的资料和数据,我们同意,应贵方要求出具证明文件。

例3:

This Contract is hereby made and concluded by and between Co. (hereinafter referred to as Party A) and Co. (hereinafter referred to as Party B) on (Date), in (Place), China, on the principle of equality and mutual benefit and through amicable consultation.

注释:

(1)hereby:特此

(2)hereinafter referred to as Party A:以下称甲方

(3)on the principle of equality and mutual benefit:在平等互利基础上

(4)through amicable consultation:通过友好协商

参考译文:

本合同双方, 公司(以下称甲方)与 公司(以下称乙方),在平等互利基础上,通过友好协商,于 年 月 日在中国 (地点),特签订本合同。

例4:

This agreement is hereby made and entered into on (Date), by and between Co. China (hereinafter referred to as Party A) and Co. (hereinafter referred to as Party B).

注释:

(1)this agreement is hereby made and entered into:特此订立本协议

在法律文件中表示“订立本协议”可用以下4个动词:sign (make, conclude or enter into) this agreement, 按照同义词连用的写作特点,可用上述4个动词中的两个来表示)。

(2)hereinafter referred to as Party B:以下简称乙方

参考译文:

本协议特由中国 公司(以下简称甲方)与 公司(以下简称乙方)于 年 月 日订立。

二 hereof

英文释义: of this

中文译词:关于此点;在本文件中

用法:在表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”时,使用该词。例如表示本合同条件、条款时,可以说“the terms, conditions and provisions hereof”,这里hereof表示“of this Contract”;又如表示本工程的任何部分,可用“any parts hereof”,这里hereof表示“of this Works”。

语法:一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。

hereof和thereof的区别:hereof强调“of this”。例如,上面的“the terms, conditions and provisions thereof”中的thereof表示of the Contract;“any parts thereof”中的thereof表示of the Works。

例1

Whether the custom of the Port is contrary to this Clause or not, the owner of the goods shall, without interruption, by day and night, including Sundays and holidays (if required by the carrier), supply and take delivery of the goods. Provided that the owner of the goods shall be liable for all losses or damages including demurrage incurred in default on the provisions hereof.

注释:

(1) Whether the custom of the Port is contrary to this Clause or not:不论港口习惯是否与本款规定相反,whether… or not:不论……是否

(2) the owner of the goods:货方

到底什么是翻译盖章啊?

翻译盖章,证书翻译需要盖章,哪里可以盖的

合同样本网(https://www.linhetong.com)小编还为大家带来翻译盖章,证书翻译需要盖章,哪里可以盖的的相关内容。

翻译件盖章又被成为翻译盖章,指的是在翻译好的文件加盖印章的行为。翻译盖章的目的是为了保证涉外资料原件与翻译件的一致性,各国使领馆、公检法、工商局、外汇管理局、税务局、劳动局、教育局、公证处、婚姻登记处等国家机关单位办理相关登记业务时需要有资质的翻译公司盖章证明。

因此翻译盖章具体是指有资质的翻译公司在翻译件上加盖公司印章的行为。加盖印章的翻译件表示翻译机构对译文内容与原件内容一致性的确认,被国内外政府执法机关认可,具有一定的权威性,因此翻译盖章也被称为“翻译认证”。

翻译认证≠翻译公证

翻译公证指的是公证机关根据当事人申请,依法对向公证处出示的文书与译文内容相符的真实性予以证明,并出具公证书的行为。翻译公证的主体是公证处,翻译认证的主体是有资质的翻译公司。

翻译盖章流程

翻译盖章的核心是“翻译”,有资质的正规翻译公司专业译员对客户委托的文件进行翻译—排版—校对—终稿,工作人员会在终稿上加盖公司的印章,加盖印章的文件表示翻译公司对译文内容负责。

目前社会上也存在着另一种情况,部分消费者会将自己翻译好的文件交给翻译公司,仅要求翻译公司。一般情况下,翻译公司会要求消费者同时提供原件和翻译件,并派专业的审校老师对译文进行校对修改,最终确认无误后,才会加盖翻译公司印章。

翻译盖章的文件类型

个人身份证件、学历证明文件、企业证明文件、签证文件等。具体包括:身份证、户口本、结婚证、护照、驾照、毕业证、学位证、成绩单、荣誉证书、资格证书、企业工商营业执照、合同协议、检验证书、存款证明、银行流水、婚姻证明等等,应提交单位要求需要翻译盖章的文件。

翻译件盖章注意事项:

1、翻译件盖章单位必须是有资质的正规翻译公司,“有资质”指经国家工商总局批准依法设立,拥有统一社会信用编码的工商营业执照,经营范围内包含“翻译服务”类目。

2、翻译盖章加盖的印章一般包括翻译公司中文公章(圆形)、英文公章(圆形),公安部和国家工商总局备案的13位编码翻译专用章(圆形)、涉外专用章(圆形)。

3、翻译盖章的翻译公司必须是以翻译服务为主营业务的翻译机构,以翻译服务为主营业务的翻译机构公司名称中包括“翻译服务”字样,英文名称中包含“TRANSLATION”字样,其他以“商务咨询”“咨询服务”为名称的都不属于以翻译服务为主营业务的正规翻译公司。合同样本网

4、各国签证中心对申请人提交的翻译件要求不尽相同,应严格按照签证中心官网要求,提交符合要求的翻译件,比如英属联邦制国家要求提交的翻译件文末应附译者声明和译员的个人信息包括译员签名、译员证书编号、译员所在单位地址以及联系方式、翻译日期等。

5、翻译盖章应尽量避免“不翻译,只盖章”现象。这种行为很容易出现翻译质量问题,从而影响消费者办事效率。因此建议消费者选择正规的靠谱的翻译服务合作。切勿因时间紧急贪图便宜随意选择翻译公司。

以上就是合同样本网小编为大家带来的内容了,想要了解更多相关信息,请关注合同样本网。更多相关文章关注合同样本网:www.linhetong.com

免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。
与“到底什么是翻译盖章啊?”相关推荐
订车合同盖什么章
订车合同盖什么章

订车合同盖什么章随着我国经济的快速发展,车辆也成为日用品逐渐走进千家万户,而为了保障购车双方的权益,一般都会签订合同。那么订车合同要盖公司章吗?汽车买卖合同的模板怎么写?签订汽车买卖合同的注意事项有哪些?接下来将由为您介绍关于订车合同要盖公司章吗的知识,希望能够帮助大家解决相应的问题。一、订车合同要盖公司章吗公章是指机关、团体、企事业单位使用的印章。由于公安部对办理刻制印章的手续

2023-11-10 18:37:56
合同需要盖什么章
合同需要盖什么章

合同需要盖什么章合同加盖公章、合同专用章或者法人章均有效合同自当事人均签名、盖章或者按指印时成立,合同成立即生效具体的合同的签字方式可由当事人协商确定,也可根据交易习惯、行业惯例来确定就当事人来说,无非是自然人、法人和其他组织。自然人订立合同一般由订立合同的自然人签字或盖上自己的姓名章;法人、其他组织订立合同一般是由法人的法定代表人或者其他组织负责人签名或盖上单位的公章。法人、其

2024-03-25 23:05:49
劳动合同的翻译范文怎么写 帮我翻译这个劳动合同 急啊!!!!!
劳动合同的翻译范文怎么写 帮我翻译这个劳动合同 急啊!!!!!

急求翻译成英文北京市的劳动合同内容赏20分1,thepartyofthefirstpartterminatestheworkcontractaheadoftime,shouldaccordingtothestipulationdeadlinenoticesecondparty,otherwisemustpayinformsthegoldaheadoftime.Everycountry,Bei

2023-08-26 04:20:49
采购签合同盖什么章
采购签合同盖什么章

采购签合同盖什么章法律分析:采购签合同盖公章或者合同专用章都可以。公章是指单位使用的印章,加盖公章证明是单位对外从事生产经营活动。合同上加盖合同专用章,表明双方当事人对订立合同的要约、承诺阶段的完成和对双方权利、义务的最终确认,同样也确定了合同经当事人双方协商而成立,并对当事人双方发生了法律效力。法律依据:《中华人民共和国民法典》第五百零二条依法成立的合同,自成立时生效,但是法

2024-03-25 06:21:56
劳动合同的翻译范文 帮我翻译这个劳动合同 急啊!!!!!
劳动合同的翻译范文 帮我翻译这个劳动合同 急啊!!!!!

英文翻译,劳动合同书Breakcontracttheresponsibility1Thefirstpartyhasnotyetthelaborunioncommitteeapprovalofourcompanytobeardebtofficersandworkers'wageswithoutauthorization,thewholesumpaysthesecondpartyinrule

2023-08-13 19:33:27
合同上盖公章或合同章有什么区别?
合同上盖公章或合同章有什么区别?

合同章和公章的区别一、使用范围不同1、公章适用范围广泛,涵盖合同章2、合同章只能在合同上有用,不能办其他事。二、执章人不同1、一般公章由公司的法定代表人执掌,法定代表人如果把法定代表人章与公章一同使用就代表公司行为2、合同专用章可由法人执掌,也可由专门的合同人员负责保管。法律分析:一、使用范围不同1、公章适用范围广泛,涵盖合同章2、合同章只能在合同上有用,不能办其他事。二、执章人不同1、

2024-03-04 14:21:32
分公司签购销合同盖什么章
分公司签购销合同盖什么章

总公司签订购销合同,分公司付款,有没有问题法律主观:总公司签合同对分公司有效,设立分公司的目的,就是为了充分地、更方便地开展经营业务,分公司可以自己的名义对外开展业务,当然也包括了签订合同这样重大、不可或缺的环节。分公司在签订合同时,只要加盖分公司的印章就可以了,没有必要每个合同都要到总公司加盖总公司的印章。对于与分公司开展业务的公司或个人来说,也没有必要必须要求分公司在合同上去加

2024-03-15 00:29:30
俄语租赁合同翻译模板 合同书翻译 英语翻译
俄语租赁合同翻译模板 合同书翻译 英语翻译

合同书翻译英语翻译DistributionoftotalauthorizedcontractContractDate:Date2009Isauthorizedto:Authorizedto:XXXXXXXX•ThecontractisthelegalrepresentativeofXXXXXXCo.,Ltd.:LeeTai-ying(hereinafterParty),

2023-10-08 20:23:30