2024-04-22 08:43:25 | 合同样本网
Distribution of total authorized contract
Contract Date: Date 2009合同样本网
Is authorized to:
Authorized to: XXXXXXXX
• The contract is the legal representative of XXXXXX Co., Ltd.: Lee Tai-ying (hereinafter Party),
• Limited legal representative: (below B),
• Inter-contract, Party A Party B to be a product marketing rights and obligations of the Hong Kong agent. Based on the principle of faith and honest contract
First entry
The purpose of this contract is to provide Party B Party in Hong Kong selling products (hereinafter referred to as "products") will be involved in the matter, the provisions set up in Hong Kong to provide services UMODE server solutions and R & D matters, to comply with this contract all the terms and should help the common prosperity and development.
The second definition of terms
This contract within the meaning of the terms used explicitly as follows
1, "product" means that the compact server provided by Party A and the camera, and this connection the use of products and components and then on the continued development of Party A and the production of all products.
2, "agent" means that the right has been made a party to it. All the management of all sales of Hong Kong, the region from more than a certain number of Party A product procurement, and then Party UMODE R & D services and products sold in Hong Kong and Hong Kong to carry out the cause of all.
3, "Let's build a server" means that in order to be sold in Hong Kong products and services UMODE hardware structures. 4, "R & D solutions" means, in order to carry out in Hong Kong R & D services UMODE database design, video format converter, MOBILE and WEB viewer, such as product certification of all relevant software.
5, "UMODE service" means that, through the Internet, mobile phones to monitor a variety of equipment (such equipment loaded in the R & D MOBILE Party codecs solution).
During the third contract
① under this contract will be carried out in Hong Kong the right to grant UMODE the cause of B, and its 10-year period. Prior to the expiration of the contract period and B extension of the two sides through consultations, and to protect the priority of B.
② B in his capacity as general agent in Hong Kong in Hong Kong may be selected partners can be a joint venture with this side. To protect the technology in the management, confidential, technical protection of the premise can be selected under the conditions of the partners in Hong Kong.
③ In the contract period, if Party A marketing policy changes, and B, through mutual agreement both sides can change the terms of this contract.
Article IV rights and responsibilities
① Party A Party B assume the following responsibilities for
1, Party A must be a steady supply of products.
2, Party A to Party B paid to build the server and to provide solutions to the full R & D human resources
3, Hong Kong, the territory of the cause of those who UMODE demands server operators in Hong Kong or other technical support related to training-related training must be provided, but the cause of Hong Kong firms to bear the cost of living food.
② Party A Party B has the following rights of
1, Party A Party B breach when found, can cancel the contract without notice.
2, in this so-called "default" Yes, without the consent of Party A Party on behalf of the acts of embezzlement, misappropriation of technology, such as the production of counterfeit products, causing losses to Party A all acts
③ Party A Party B assume the following responsibilities for
1, B to the last day of each month prior to the sale under the plan in January Party written notice.
2, B in order to be successful marketing efforts to maintain a proper inventory.
3, B selected partners in Hong Kong must meet the basic eligibility criteria for the selection of partners
4, B and Hong Kong's domestic partners in Hong Kong bear all costs of operating the server, mobile services to business-related expenses.
5, B take on the mobile communications companies in Hong Kong as per signed agreements for cooperation and business services related to all operators.
6, B agent from all regions of Hong Kong to collect the cost of servers and solutions to build R & D carried out in all regions of the server set up.
7, in order to set up a server in Hong Kong workers to Party A Party B to bear when a business trip in Hong Kong Party line workers eat the cost of living.
8, in addition to a clear recognition Party other than product defects, in any case not be able to return products Party supplies.
9, in addition to causing a clear reason for Party, the Party and the Hong Kong territory, when conflict between partners, in any case the need to protect the Party A Party B, and bear all the civil and criminal measures.
④ of Party A Party B has the following rights
1, B is the sole agent for the territory of UMODE products, in order to ensure that our partners in the cause of UMODE, there are sales and operating rights.
Add: Article V and the supply of product prices
① B as the sole agent in Hong Kong, services to be launched from the Party at the time of purchasing the first batch of 1,000 sets of cargo products, and then two months of 1000 must once again pick up product.
② In addition to the Beijing area, the regional distributor in order to obtain the right to UMODE purchasing the first batch of 1000 sets of products (a compact server and a CCD camera for a set of products). B based on the two sides have negotiated contract terms and price list and the development of the supply price.
Article VI of the right agent
① B in Hong Kong in order to obtain the right agent UMODE the cause of the entry into force of the two sides signed the contract.
② from the date of signing the contract, Party A in Hong Kong are not allowed to carry out all UMODE marketing products and services all UMODE and produced by R & D to B can only supply products.
考 网合同范文频道为大家整理了《英文版采购合同翻译详解》,供大家学习参考。
引子:鉴于现在对外交流事例逐渐增多,英文合同特别是经济合同的翻译愈显重要,若译文不准确或不严谨,势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英文(经济)合同写作书籍为蓝本,录入一些有益文字,希望大家共同提高英文(经济)合同的翻译和写作。
合同文件是合同双方签订并必须遵守的法律文件,因此合同中的语言应体现其权威性.英文合同用语的特点之一就表现在用词上,即选择那些法律用词,以及正式用词,使合同表达的意思准确无误,达到双方对合同中使用的词无可争议的程度。
一.hereby
英文释义:by means of , by reason of this
中文译词:特此,因此,兹
用法:常用于法律文件、合同、协议书等正式文件的开头语;在条款中需要强调时也可用。
语法:一般置于主语后,紧邻主语.
例1:
The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and completion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other sum as may become payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract.
参考译文:
业主特此立约保证在合同规定的期限内,按合同规定的方式向承包人支付合同价,或合同规定的其它应支付的款项,以作为本工程施工、竣工及修补工程中缺陷的报酬。
注释:
(1)hereby: by reason of this 特此
(2)covenant: v. make a formal agreement 立约,签订合同、条约; n. legal agreement具有法律约束的正式合同
(3)completion of the Works: 工程的竣工
(4)therein: in the Works在本工程中
(5)the Contract Price: 合同总价,指工程的总造价
(6)such...as: 关系代词,相当于that, which
(7)under: in accordance with 根据,按照
(8)the provisions of the Contract: terms and conditions of the Contract合同条款
例2:
We hereby certify to the best of our knowledge that the foregoing statement is true and correct and all available information and data have been supplied herein, and that we agree to provide documentary proof upon your request.
注释:
(1)hereby:特此
(2)to the best of our knowledge:as far as we know据我们所知
(3)foregoing statement:above-mentioned statement上述声明
(4)herein:in this, in the statement在声明中
(5)documentary proof:证明文件
参考译文:
特此证明,据我们所知,上述声明内容真实,正确无误,并提供了全部现有的资料和数据,我们同意,应贵方要求出具证明文件。
例3:
This Contract is hereby made and concluded by and between Co. (hereinafter referred to as Party A) and Co. (hereinafter referred to as Party B) on (Date), in (Place), China, on the principle of equality and mutual benefit and through amicable consultation.
注释:
(1)hereby:特此
(2)hereinafter referred to as Party A:以下称甲方
(3)on the principle of equality and mutual benefit:在平等互利基础上
(4)through amicable consultation:通过友好协商
参考译文:
本合同双方, 公司(以下称甲方)与 公司(以下称乙方),在平等互利基础上,通过友好协商,于 年 月 日在中国 (地点),特签订本合同。
例4:
This agreement is hereby made and entered into on (Date), by and between Co. China (hereinafter referred to as Party A) and Co. (hereinafter referred to as Party B).
注释:
(1)this agreement is hereby made and entered into:特此订立本协议
在法律文件中表示“订立本协议”可用以下4个动词:sign (make, conclude or enter into) this agreement, 按照同义词连用的写作特点,可用上述4个动词中的两个来表示)。
(2)hereinafter referred to as Party B:以下简称乙方
参考译文:
本协议特由中国 公司(以下简称甲方)与 公司(以下简称乙方)于 年 月 日订立。
二 hereof
英文释义: of this
中文译词:关于此点;在本文件中
用法:在表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”时,使用该词。例如表示本合同条件、条款时,可以说“the terms, conditions and provisions hereof”,这里hereof表示“of this Contract”;又如表示本工程的任何部分,可用“any parts hereof”,这里hereof表示“of this Works”。
语法:一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。
hereof和thereof的区别:hereof强调“of this”。例如,上面的“the terms, conditions and provisions thereof”中的thereof表示of the Contract;“any parts thereof”中的thereof表示of the Works。
例1
Whether the custom of the Port is contrary to this Clause or not, the owner of the goods shall, without interruption, by day and night, including Sundays and holidays (if required by the carrier), supply and take delivery of the goods. Provided that the owner of the goods shall be liable for all losses or damages including demurrage incurred in default on the provisions hereof.
注释:
(1) Whether the custom of the Port is contrary to this Clause or not:不论港口习惯是否与本款规定相反,whether… or not:不论……是否
(2) the owner of the goods:货方
合同样本网(https://www.linhetong.com)小编还为大家带来英文采购合同,求高手翻译,尽量通顺严谨,谢谢的相关内容。
合同条款改一下,否则不建议签这个只对买方有利的合同,请看翻译:卖方应在2013年10月30号前将工厂原始收据寄给买方。在卖方发出工厂原始收据给买方之前,任何时候货物的市场价格(卖方之前提到)等于或高于$1942.00/吨,买方有权终止合同并向卖方索取所有损失,在终止日期前由买方通知损失包括但不限于合同数量乘以价格差额即市场价格扣除$1942.00/mt。
翻译合同翻译合同范文合集6篇现今很多公民的维权意识在不断增强,合同的法律效力与日俱增,合同协调着人与人,人与事之间的关系。那么常见的合同书是什么样的呢?以下是我精心整理的翻译合同7篇,仅供参考,欢迎大家阅读。翻译合同篇1本协议由甲方:___________(以下简称“甲方”)地址:__________________和乙方:____________翻译服务有限公司(以下简
合同文件翻译收费合同文件翻译收费如下:找人翻译一份合同需要多少钱英语50-100一份小语种100-150一份这一个位置需要你有javascript能力这一个位置需要你有饼干。翻译一份合同的费用是多少翻译一份合同的费用是多少翻译行业都是按字数计算费用的哦,如果是英语,一般正规的机构收费在180元/千字左右,自由译员的话再120元/千字左右。可以看看杭州中译翻译有
英文版采购合同翻译详解考网合同范文频道为大家整理了《英文版采购合同翻译详解》,供大家学习参考。引子:鉴于现在对外交流事例逐渐增多,英文合同特别是经济合同的翻译愈显重要,若译文不准确或不严谨,势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英文(经济)合同写作书籍为蓝本,录入一些有益文字,希望大家共同提高英文(经济)合同的翻译和写作。合同文件是合同双方签订并必须遵守的法律文件,因此合同中的语言
合同文件翻译收费合同文件翻译收费如下:找人翻译一份合同需要多少钱英语50-100一份小语种100-150一份这一个位置需要你有javascript能力这一个位置需要你有饼干。翻译一份合同的费用是多少翻译一份合同的费用是多少翻译行业都是按字数计算费用的哦,如果是英语,一般正规的机构收费在180元/千字左右,自由译员的话再120元/千字左右。可以看看杭州中译翻译有
合同书翻译英语翻译DistributionoftotalauthorizedcontractContractDate:Date2009Isauthorizedto:Authorizedto:XXXXXXXX•ThecontractisthelegalrepresentativeofXXXXXXCo.,Ltd.:LeeTai-ying(hereinafterParty),
英文采购合同,求高手翻译,尽量通顺严谨,谢谢合同条款改一下,否则不建议签这个只对买方有利的合同,请看翻译:卖方应在2013年10月30号前将工厂原始收据寄给买方。在卖方发出工厂原始收据给买方之前,任何时候货物的市场价格(卖方之前提到)等于或高于$1942.00/吨,买方有权终止合同并向卖方索取所有损失,在终止日期前由买方通知损失包括但不限于合同数量乘以价格差额即市场价格扣除$1942.00/
英文版采购合同翻译详解考网合同范文频道为大家整理了《英文版采购合同翻译详解》,供大家学习参考。引子:鉴于现在对外交流事例逐渐增多,英文合同特别是经济合同的翻译愈显重要,若译文不准确或不严谨,势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英文(经济)合同写作书籍为蓝本,录入一些有益文字,希望大家共同提高英文(经济)合同的翻译和写作。合同文件是合同双方签订并必须遵守的法律文件,因此合同中的语言
英文版采购合同翻译详解考网合同范文频道为大家整理了《英文版采购合同翻译详解》,供大家学习参考。引子:鉴于现在对外交流事例逐渐增多,英文合同特别是经济合同的翻译愈显重要,若译文不准确或不严谨,势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英文(经济)合同写作书籍为蓝本,录入一些有益文字,希望大家共同提高英文(经济)合同的翻译和写作。合同文件是合同双方签订并必须遵守的法律文件,因此合同中的语言
2024-05-13 15:34:12
2023-11-25 15:57:29
2023-08-30 11:24:16
2024-06-15 17:36:53
2024-06-06 03:00:29
2024-05-17 20:45:12