2024-04-09 22:13:03 | 合同样本网
c)Certificate of Weight in one (1) original and two (2) signed copies issued by CCIC Singapore at the loading port , indicating the contract number 21219 and sampling date on or before shipment date.
c) 重量证书:一份正本(原件),两份已签字副本,由新加坡CCIC在装运港签发 ,注明合同编号为21219,抽样日期标注为装运日期当天或之前的日期。
d)Certificate of Sampling and Analysis in one (1) original and two (2) signed copies issued by CCIC Singapore at the loading port, indicating the contract number 21219 and showing the actual result of Chemical Specifications called for in this L/C and sampling date on or before shipment date.
d)采样分析证书:一份正本,两份已签字副本,由新加坡CCIC在装运港签发, 注明合同编号为21219,注明本信用证要求的实际结果化学规格,抽样日期标注为装运日期当天或之前的日期。
e)Draft survey report of vessel in one (1) original and two (2) signed copies issued by CCIC Singapore at the loading port, indicating the contract number 21219 and sampling date on or before shipment date.
e)船舶检验报告草案:一份正本(原件),两份已签字副本,由新加坡CCIC在装运港签发 ,注明合同编号为21219,抽样日期标注为装运日期当天或之前的日期。
f)Full set of Insurance of policy/certificate blank endorsed for full CIF value plus 10% with claims if any, payable at destination in the currency of the credit covering Institute Cargo Clauses A, Institute War Clause and Institute Strikes Clause.
f)全套保单单据,银行背书总额为CIF总价值加上10%的附加费,如果存在索赔,还要附带索赔费,可在目的港用当地法定货币支付,保险范围覆盖货物运输协会A条款,协会战争条款和协会罢工条款。
h)Beneficiary’s certified copy of Fax dispatched to the applicant and within 48 hours after shipment advising vessel name, invoice value, commodity, B/L No., shipment date, ETA, discharging port, L/C No., quantity/gross weight/net weight of shipped goods. Relative Fax report must be presented for negotiation.
h)受益人证明的传真件:在装船后48小时内派往申请人,注明货船船名,发票金额,商品,提单还号、装运日期、预计到达时间、,卸货港,信用证号、数量/毛重/净重运送货物。相关传真报告必须是提交议付。
B.The second drawing: The unpaid balance (I.E. the final invoice value minus the first drawing amount) will be payable against the following documents which must be presented within 40 days after shipment date but anyway within the validity of the credit. In any event, the total claimed amount for the first drawing plus the second drawing must not exceed the total credit amount.
B.二次提现:未付余额(即最终发票金额减去第一个图纸数量)将凭下列单据支付,这些单据必须在发货后40天内提交承兑,但无论如何必须在信用证有效性内提交。在任何情况下,第一次提现和第二次提现的总额不得超过信用证的总额。
We'll have the contract ready for signature.
我们应准备好合同待签字。
We signed a contract for medicines.
我们签订了一份药品合同。
Mr. Zhang sings the contract on behalf of the China National Silk Import & Export Corporation.
张先生代表中国丝绸进出口总公司在合同上签了字。
A Japanese company and SINOCHEM have entered into a new contract.
中国化工进出口总公司已经和日本一家公司签订了一份新合同。
It was because of you that we landed the contract.
因为有了你,我们才签了那份合同。
We offered a much lower price, so they got the contract.
由于我们报价低,他们和我们签了合同。
Are we anywhere near a contract yet?
我们可以(接近于)签合同了吗?
We sign a contract when we are acting as principals.("principals" refers to the "seller" and the "buyer")
当我们作为货主时都要签订合同。(这里的“货主”指合同中的卖方和买方)
I know we (the seller) should draw up a contract and the buyer has to sign it.
我们知道我们(卖方)应该拟出一份合同,买方必须签署合同。
We should simultaneously sign two contracts, one sales contract for beef and mutton, and the other contract of equal value for the purchase of cotton.
我们同时签两个合同,一是牛羊肉的销售(出口)合同,另一个是等额的棉花购买(进口)合同。
We both want to sign a contract, and we have to make some concessions to do it.
我们都想签合同,因此双方都要做些让步。
We are here to discuss a new contract with you.
我们来这里和您谈谈订一份新合同的问题。
Our current contract is about to expire, and we'll need to discuss a new one.
欧文们现有合同快要期满了,需要再谈一个新合同。
We can repeat the contract on the same terms.
我们可以按同样条件再订一个合同。
A few problems with supply under the old contract must be quickly resolved.
老合同中的一些供货问题必须尽快解决。
We ought to clear up problems arising from the old contract.
我们应该清理一下老合同中出现的问题。
Do you always make out a contract for every deal?
每笔交易都需要订一份合同吗?
As per the contract, the construction of factory is now under way.
根据合同规定,工厂的建设正在进行中。
Words and Phrases
&&&&&&&&&&&&&&&&&&
contract 合同,订立合同
contractor 订约人,承包人
contractual 合同的,契约的
to make a contract 签订合同
to place a contract 订合同
to enter into a contract 订合同
to sign a contract 签合同
to draw up a contract 拟订合同
to draft a contract 起草合同
to get a contract 得到合同
to land a contract 得到(拥有)合同
to countersign a contract 会签合同
to repeat a contract 重复合同
an executory contract 尚待执行的合同
a nice fat contract 一个很有利的合同
originals of the contract 合同正本
copies of the contract 合同副本
a written contract 书面合同
to make some concession 做某些让步
(二)
Look at this contract.
请看这份合同。
These are two originals of the contract we prepared.
这是我们准备好的两份合同正本。
We enclose our sales contract No.45 in duplicate.
附上我们第45号销售合同一式两份。
The copy of our contract will be returned.
合同的副本将被归还。
This contract is for 250 metric tons of groundnuts at RMB1800 per M/T C&F Copenhagen.
这是一份250吨花生的合同,价格为每公吨哥本哈根成本加运费价1800元。
May I refer you to Article 5 of the General Terms and Conditions of the contract?
请您看看合同一般条款的第五条。
May I refer you to the contract stipulation about packing (or shipping……)?
请您看看合同中有关包装(装运)的规定。
You must state the description of the goods, the quantity and the unit price in each contract.
每笔合同中都应该提到的商品的性能说明、数量和单价。
What are the main clauses in the contract?
合同中的主要条款有哪些?
There is an arbitration clause in the contract. (or insurance clause, inspection clause, shipping clause……)
这是合同中的一项仲裁条款。(或:保险条款,检验条款,装运条款等)
Payment terms are important in a contract too, aren't they?
合同中的付款条件也很重要,对吗?
We ship our goods in accordance with the terms of the contract.
我们按合同条款交货。
I'm sure that shipment will be effected according to the contract stipulation.
我保证我们能按合同规定如期装船。
We sincerely hope that both quality and quantity are in conformity with the contract stipulations.
我们真诚希望质量、数量都与合同规定相吻合。
All terms and conditions will be the same as those in your previous contract number C70064.
所有条款与我们过去签的第C70064号合同规定的各项条款相同。
The contract states that the supplier will be charged a penalty if there is a delay in delivery.
合同规定如果供货商延误交货期,将被罚款。
When the goods aren't up to specification stated in the contract, there is also a penalty for poor quality.
如果所交货物与合同所规定规格不符,还有品质恶劣罚款。
Words and Phrases
&&&&&&&&&&&&&&&&&
contract terms (or contract clause) 合同条款
contract provisions/stipulations 合同规定
contract period (or contract term) 合同期限
contract life 合同有效期
to be stipulated in the contract 在合同中予以规定
to be laid down in the contract 在合同中列明
(三)
The contract comes into effect today, we can't go back on our word now.
合同已于今日生效,我们不能反悔了
Once the contract is approved by the Chinese government, it is legally binding upon both parties.
合同一经中国政府批准,对双方就有了法律约束力。
We have to hold you to the contract.
我们不得不要求你们按合同办事。
You must put their rights and interest into a contract.
你们必须把他们的权益订在合同中。
We always carry out the terms o four contract to the letter and stand by what we say.
我们坚持重合同,守信用。
It's clearly a breach of contract.
这显然是违反了合同。
Any deviation from the contract will be unfavourable.
任何违反合同之事都是不利的。
The buyer has the option of canceling the contract.
买主有权撤消合同。
You have no grounds for backing out of the contract.
你们没有正当理由背弃合同。
In case one party fails to carry out the contract, the other party is entitled to cancel the contract.
如果一方不执行合同,另一方有权撤消该合同。
Are you worrying about the non-execution of the contract and non-payment on our part?
你是否担心我们不履行合同或者拒不付款?
You cannot cancel the contract without first securing our agreement.
如果没有事先征得我们同意,你们不能取消合同。
This contract will come into force as soon as it is signed by two parties.
合同一经双方签定即生效。
Once a contract is made, it must be strictly implemented.
合同一旦确定就应严格执行。
Words and Phrases
&&&&&&&&&&&&&&&&&
to bring a contract into effect 使合同生效
to come into effect 生效
to go (enter)into force 生效
to cease to be in effect/force 失效
to carry out a contract 执行合同
to execute/implement/fulfil/perform a contract 执行合同
cancellation of contract 撤消合同
breach of contract 违反合同
to break the contract 毁约
to cancel the contract 撤消合同
to tear up the contract 撕毁合同
to approve the contract 审批合同
to honour the contract 重合同
to annual the contract 废除合同
to terminate the contract 解除合同
to alter the contract 修改合同
to abide by the contract 遵守合同
to go back on one's words 反悔
to be legally binding 受法律约束
to stand by 遵守
non-payment 拒不付款
to secure one's agreement 征得……的同意
Additional Words and Phrases
contract price 合约价格
contract wages 合同工资
contract note 买卖合同(证书)
contract of employment 雇佣合同
contract of engagement 雇佣合同
contract of carriage 运输合同
contract of arbitration 仲裁合同
contract for goods 订货合同
contract for purchase 采购合同
contract for service 劳务合同
contract for future delivery 期货合同
contract of sale 销售合同
contract of insurance 保险合同
contract sales 订约销售
contract law 合同法
to ship a contract 装运合同的货物
contractual dispute 合同上的争议
a long-term contract 长期合同
a short-term contract 短期合同
contract parties 合同当事人
contractual practice/usage 合同惯例
contractual claim 根据合同的债权
contractual liability/obligation 合同规定的义务
contractual income 合同收入
contractual specifications 合同规定
contractual terms & conditions 合同条款和条件
contractual guarantee 合同规定的担保
contractual damage 合同引起的损害
contractual-joint-venture 合作经营,契约式联合经营
completion of contract 完成合同
execution of contract 履行合同
performance of contract 履行合同
interpretation of contract 解释合同
expiration of contract 合同期满
renewal of contract 合同的续订
合同样本网(https://www.linhetong.com)小编还为大家带来请教一段合同翻译(汉译英),多谢了!!!!的相关内容。
百度知道 > 教育/科学 > 外语相关问题
• 请英语高手帮我翻译一段话,谢谢(汉译英)
• 请英语高手帮忙翻译一段话,谢谢(汉译英)
• 请英语高手帮我翻译一段外贸传真,谢谢(汉译英)
• 哪位外贸英语高手可以帮我翻译一段外贸传真,感激不...
• 英语高手帮我翻译一段外贸传真,谢谢(汉译英)
订阅该问题
外语培训-上海乐宁英语培...
乐宁教育中心专业研究口语和雅思,拥有专业,优秀外籍教师.中心提...
www.l-e-c.net.cn
大幅面包装彩印找张家港精...
本公司有德国高宝KBA162a-4 全新印刷机,最大印刷尺寸1620mmX1200...
www.jgbzcy.net
气垫包装的理想选购商!
江阴艾尔贝复合材料有限公司专门生产防护性包装袋系列产品.产品...
www.air-paqchina.com
劳动合同管理培训班中企培...
第二十七期劳动争议处理与劳动合同管理培训班中企培主办,2007年2...
zhongqipei.com.cn
上海会同包装机械有限公司
专产全自动,半自动热收缩包装机,PP,POF,PVC,PE热收缩膜.021-5493...
www.htbz.cn
塑料包装制品-深圳协成胶...
ISO9001认证企业,20年多年生产胶盒经验,致力打造品牌,引进欧美先...
www.hipsing.com.hk
您想在自己的网站上展示百度“知道”上的问答吗?来获取免费代码吧!
--------------------------------------------------------------------------------
如要投诉或提出意见建议,请到
百度知道投诉吧反馈。 添加到搜藏待解决
请教一段合同翻译(汉译英),多谢了!!!!
悬赏分:200 - 离问题结束还有 14 天 5 小时
一、经甲乙双方友好协商就乙方向甲方购买××产品一事双方达成下列约定:
甲方产品如达不到乙方质量要求,应由乙方出示详实之实验报告。甲方根据乙方报告反馈,对本次采购之产品给予调换。始终达不到乙方要求的,甲方给予退货。
二、本合同以传真方式递送,故本合同传真件视同原件,并具同等法律效力。
三、交货期限:先打款后发货,款到后7日内发货。
四、质量和技术要求:按甲方正常标准或依据图纸执行。
五、交货地点: 送达乙方指定地点。
六、运输方式:EMS
七、运输及包装费用由乙方承担。运费人民币××元。
八、包装方式:依据甲方正常包装。
九、验收标准和期限:数量及外观无缺陷,质量合乎正常标准或书面约定;验收期限为:收到货物后3个工作日内。
十、结算方式:合同签署之日起3日内一次性付清全款。
十一、甲方付款信息:
十二、争议解决:双方友好协商,质量争议依据中华人民共和国法定标准执行。
十三、未尽事宜:双方友好协商解决。
问题补充:请勿机译,谢谢各位!!
提问者:记住每一天 - 魔法师 五级
答复共 16 条
太长了啊,你自己先试着译一下,我帮改
回答者:lincoln121 - 秀才 二级 1-24 16:03
用金山快译不就OK了,再自己改改
回答者:xiangs111 - 见习魔法师 二级 1-24 16:05
1、After friendly consultation on the B to B × × buyer to purchase products has reached the following agreement : If the two parties fail to B product quality requirements, should produce detailed experimental B report. According to the report B buyer feedback products in the procurement of this grant swap. Party B is not always required, the buyer given return.
2、Transmitted by fax this contract, it is regarded as a facsimile of the original contract and have the same legal effect.
3、After delivering a delivery period : swing, and, after seven days of shipment.
4、Quality and technical requirements : drawings by the two parties based on normal standards or implementation.
5、Delivery point: Service second party allocates a place.
6、the mode of transport : EMS
7、B borne by the transport and packaging costs. Freight × × billion yuan.
8、packaging : packing normal buyer basis.
9、Acceptance criteria : the number and duration of the appearance and defect-free, in line with normal standards of quality or written agreement; Acceptance period for : three working days after receipt of the goods.
10、The settlement date of the signing of the contract : 3 days, the entire lump-sum.
11、The buyer payment information .
12、Friendly consultation and dispute settlement, quality of the People's Republic of China in accordance with the statutory standards dispute.
13、Not entirely : The friendly consultation.
回答者:zhi_yin - 江湖新秀 五级 1-24 16:20
One by friendly consultation on the B consists of the purchase of X product has to be accountable following an agreement reached between the two sides : If the two parties fail to B product quality requirements, should produce detailed experimental B report. According to the report B buyer feedback products in the procurement of this grant swap. Party B is not always required, the buyer given return. Second, this contract by facsimile transmission, it is regarded as a facsimile of the original contract and have the same legal effect. Third, delivery, after sales in the period : swing, and, after seven days of shipment. Fourth, quality and technical requirements : drawings by the two parties based on normal standards or implementation. Fifth, service delivery locations : B designated locations. 6, 7 EMS mode of transport : transport and packaging costs borne by the B side. Freight × × billion yuan. 8 packaging : packing normal buyer basis. 9 acceptance criteria : the number and duration of the appearance and defect-free, in line with normal standards of quality or written agreement; Acceptance period for : three working days after receipt of the goods. 10, the settlement date of the signing of the contract : 3 days, the entire lump-sum. 11, the buyer payment information : 12 : friendly consultation and dispute settlement, quality of the People's Republic of China in accordance with the statutory standards dispute. 13, not entirely : The friendly consultation.
回答者:nana7123ox - 门吏 二级 1-24 16:25
用网页上的在线翻译经常错.有时候错得很离谱的.你找学校的英语教授帮帮你,最好是外教.
回答者:milo宝贝 - 试用期 一级 1-24 16:34
1. This contract is made by the following Buyer and the Seller(..) , whereby the Seller agrees to sell and the buyer agrees to Buy the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below.
2.The contract is valid after signed and sealed. Any oral agreement or written ones made before this contract shall be void and null after the finalization of this contract. And any modification of the contract should be confirmed by both parties in written form. The contract is made and finalized in two counterparts each in Chinese and English versions both in quadruplicate, the Buyer and the Seller hold two copies each, and the Chinese version shall prevail.
3.Time limit of delivery:shipment by T/T in advance within seven days.
4.Quanlity and Specifications:Following seller or refer to blueprint.
5.Delivery point:Buyer plight place to ship.
6.Transport: EMS
7.The transport and package fee by buyer as RMB___.
8.Packaging: According to seller's.
9.Acceptance level and date:quantity and surface is right and quantity is suitbale for standard and blue print;acceptance date:shippment within 3 days.
10.payments:T/T prepaid wihtin 3days by agreement.
11.Bank details of seller:
12.Arbitration:In case of disputes, arbitration shall be made in _______in accord with the china stipulations.
13.others:
回答者:leoliu0909 - 助理 三级 1-24 16:35
5、Delivery point: Service second party allocates a place.
回答者:我该如何说抱歉 - 助理 三级 1-24 16:48
到google上译嘛,应该可以正句译。好快的。
(电脑就是比人脑方便,呵呵)
回答者:绵羊羊 - 见习魔法师 二级 1-24 17:37
合同翻译很麻烦的,如果你是需要和外商签定合同,不妨让他们提供合同的英文版,然后你们再翻译为中文,这样第一可以保护你的利益,因为解释方在你,第二可以避免产生歧义.我的亲身经历通过自己提供的合同的英文翻译版使得一批货物延迟出港,所以小心为妙!如果你不是老板,可以向你的老板建议,这对于对方绝对是乐意接受的,因为很尊重对方.如果对方强制要求你给英文合同往往不怀好意哦!
回答者:小君是蜗牛 - 试用期 一级 1-24 17:49
1、After friendly consultation on the B to B × × buyer to purchase products has reached the following agreement : If the two parties fail to B product quality requirements, should produce detailed experimental B report. According to the report B buyer feedback products in the procurement of this grant swap. Party B is not always required, the buyer given return.
2、Transmitted by fax this contract, it is regarded as a facsimile
3、After delivering a delivery period : swing, and, after seven days of shipment.
4、Quality and technical requirements : drawings by the two parties based on normal standards or implementation.
5、Delivery point: Service second party allocates a place.
6、the mode of transport : EMS
7、B borne by the transport and packaging costs. Freight × × billion yuan.
8、packaging : packing normal buyer basis.
9、Acceptance criteria : the number and duration of the appearance and defect-free, in line with normal standards of quality or written agreement; Acceptance period for : three working days after receipt of the goods.
10、The settlement date of the signing of the contract : 3 days, the entire lump-sum.
11、The buyer payment information .
12、Friendly consultation and dispute settlement, quality of the People's Republic of China in accordance with the statutory standards dispute.
13、Not entirely : The friendly consultation.
回答者:松间之明月 - 魔法学徒 一级 1-24 19:15
葙卌 .【
_163.cOm.PhoTo.163.CoM
】
参考资料:葙卌 .【
_163.cOm.PhoTo.163.CoM
】
回答者:yanzaozhiguang - 试用期 一级 1-24 20:32
一、经甲乙双方友好协商就乙方向甲方购买××产品一事双方达成下列约定:
甲方产品如达不到乙方质量要求,应由乙方出示详实之实验报告。甲方根据乙方报告反馈,对本次采购之产品给予调换。始终达不到乙方要求的,甲方给予退货。
二、本合同以传真方式递送,故本合同传真件视同原件,并具同等法律效力。
三、交货期限:先打款后发货,款到后7日内发货。
四、质量和技术要求:按甲方正常标准或依据图纸执行。
五、交货地点: 送达乙方指定地点。
六、运输方式:EMS
七、运输及包装费用由乙方承担。运费人民币××元。
八、包装方式:依据甲方正常包装。
九、验收标准和期限:数量及外观无缺陷,质量合乎正常标准或书面约定;验收期限为:收到货物后3个工作日内。
十、结算方式:合同签署之日起3日内一次性付清全款。
十一、甲方付款信息:
十二、争议解决:双方友好协商,质量争议依据中华人民共和国法定标准执行。
十三、未尽事宜:双方友好协商解决。
翻译如下:
1. This contract is made by the following Buyer and the Seller(..) , whereby the Seller agrees to sell and the buyer agrees to Buy the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below.
2.The contract is valid after signed and sealed. Any oral agreement or written ones made before this contract shall be void and null after the finalization of this contract. And any modification of the contract should be confirmed by both parties in written form. The contract is made and finalized in two counterparts each in Chinese and English versions both in quadruplicate, the Buyer and the Seller hold two copies each, and the Chinese version shall prevail.
3.Time limit of delivery:shipment by T/T in advance within seven days.
4.Quanlity and Specifications:Following seller or refer to blueprint.
5.Delivery point:Buyer plight place to ship.
6.Transport: EMS
7.The transport and package fee by buyer as RMB___.
8.Packaging: According to seller's.
9.Acceptance level and date:quantity and surface is right and quantity is suitbale for standard and blue print;acceptance date:shippment within 3 days.
10.payments:T/T prepaid wihtin 3days by agreement.
11.Bank details of seller:
12.Arbitration:In case of disputes, arbitration shall be made in _______in accord with the china stipulations.
13.others:
你看看吧,做个参考。
回答者:tt8216 - 试用期 一级 1-24 20:50
1、After friendly consultation on the B to B × × buyer to purchase products has reached the following agreement : If the two parties fail to B product quality requirements, should produce detailed experimental B report. According to the report B buyer feedback products in the procurement of this grant swap. Party B is not always required, the buyer given return.
2、Transmitted by fax this contract, it is regarded as a facsimile of the original contract and have the same legal effect.
3、After delivering a delivery period : swing, and, after seven days of shipment.
4、Quality and technical requirements : drawings by the two parties based on normal standards or implementation.
5、Delivery point: Service second party allocates a place.
6、the mode of transport : EMS
7、B borne by the transport and packaging costs. Freight × × billion yuan.
8、packaging : packing normal buyer basis.
9、Acceptance criteria : the number and duration of the appearance and defect-free, in line with normal standards of quality or written agreement; Acceptance period for : three working days after receipt of the goods.
10、The settlement date of the signing of the contract : 3 days, the entire lump-sum.
11、The buyer payment information .
12、Friendly consultation and dispute settlement, quality of the People's Republic of China in accordance with the statutory standards dispute.
13、Not entirely : The friendly consultation.
回答者:zhi_yin - 江湖新秀 五级 1-24 16:20
One by friendly consultation on the B consists of the purchase of X product has to be accountable following an agreement reached between the two sides : If the two parties fail to B product quality requirements, should produce detailed experimental B report. According to the report B buyer feedback products in the procurement of this grant swap. Party B is not always required, the buyer given return. Second, this contract by facsimile transmission, it is regarded as a facsimile of the original contract and have the same legal effect. Third, delivery, after sales in the period : swing, and, after seven days of shipment. Fourth, quality and technical requirements : drawings by the two parties based on normal standards or implementation. Fifth, service delivery locations : B designated locations. 6, 7 EMS mode of transport : transport and packaging costs borne by the B side. Freight × × billion yuan. 8 packaging : packing normal buyer basis. 9 acceptance criteria : the number and duration of the appearance and defect-free, in line with normal standards of quality or written agreement; Acceptance period for : three working days after receipt of the goods. 10, the settlement date of the signing of the contract : 3 days, the entire lump-sum. 11, the buyer payment information : 12 : friendly consultation and dispute settlement, quality of the People's Republic of China in accordance with the statutory standards dispute. 13, not entirely : The friendly consultation.
.
回答者:E浪人 - 秀才 二级 1-24 21:34
一、 经甲乙双方友好协商就乙方向甲方购买××产品一事双方达成下列约定:
1. By friendly negotiation of the two parties, the first party and the second party reach the following agreement against the second party buy*** from the first party:(也可译成party A,partyB,看你的喜好了)
甲方产品如达不到乙方质量要求,应由乙方出示详实之实验报告。甲方根据乙方报告反馈,对本次采购之产品给予调换。始终达不到乙方要求的,甲方给予退货。
If the first party’s products could not meet the quality requirement of the second party, the second party should display a detailed experiment report. According to the feedback of the second party’s report, the first party agrees to exchange the product of this purchasing. If it could not meet the requirement of the second party all the time, the first party agrees to return the product.
二、本合同以传真方式递送,故本合同传真件视同原件,并具同等法律效力。
2. This contract is transmitted by FAX, so the facsimile is regarded as the original contract and have the same legal effect.
三、交货期限:先打款后发货,款到后7日内发货。
3. Delivery terms: payment must be paid before the product being delivered; the product must be delivered within 7 days after receiving the payment.
四、质量和技术要求:按甲方正常标准或依据图纸执行。
4. Quality and specifications: executed submitting to the normal standard of the first party or according to the drawing.
五、交货地点: 送达乙方指定地点。
5. Delivery point: deliver to the specific place appointed by the second party
六、运输方式:EMS
6. Type of transport: EMS
七、运输及包装费用由乙方承担。运费人民币××元。
7. The second party bears the freight and packing expense. The freight RMB****YUAN
八、包装方式:依据甲方正常包装。
8. Manner of packing: according to the normal packing of the first party.
九、验收标准和期限:数量及外观无缺陷,质量合乎正常标准或书面约定;验收期限为:收到货物后3个工作日内。
9. acceptance criterion and term: the quantity and appearance are defect-free, quality meet the normal standard or written agreement; the acceptance term is :within three working days after receipt of the products
十、结算方式:合同签署之日起3日内一次性付清全款。
10. Method of payment: payment must be pay off within three days since the signing of the contract.
十一、甲方付款信息:
11. Payment information of the first party:
十二、争议解决:双方友好协商,质量争议依据中华人民共和国法定标准执行。
12. Settlement of dispute: friendly negotiations by the two parties, the quality dispute are executed according to the legal standard of the People’s Republic of China.
十三、未尽事宜:双方友好协商解决。
13. Matters not concerned on the contract: settlement by friendly negotiation of the two parties.
回答者:mrchangyong - 举人 四级 1-24 21:49
A, through A B both parties are friendly to negotiate the second party purchase ° from the first party the product of × × one matter both parties reach following engagement:
If the first party's product could not reach the second party quality a request, should be posted notice a thorough experiment report by the second party.The first party reports feedback according to the second party, giving to transpose to the product of this purchase.Could not reach the second party to request always of, the first party gives to reject goods.
Two, this contract be delivered with fax method, past origin contract fax the piece see as an original piece, and have equal legal effect.
Three, deliver goods term:Deliver goods after beating a style first, the style arrives behind on the 7th inside hair goods.
Four, quality and technique request:Press the first party normally standard or carry out according to the diagram paper.
Five, place of delivery:Sending to the second party specifies a location.
Six, conveyance method:EMS
Seven, conveyance and packing charges be undertaken by the second party.Freight renminbi × × dollar.
Eight, packing method:Pack normally according to the first party.
Nine, acceptance standard and term:Amount and external appearance have no blemish, the quality conforms to normally standard or written form engagement;Check and accept term for:After receiving goods inside 3 workdays.合同样本网
Ten, balance of accounts method:The day that the contract signs since on the 3rd inside 1 time pay in full a whole style.
11, the first party pay an information:
12, dispute to solve:Both parties amity consultation, quality controversy according to the People's Republic of China legal standard performance.
13, don't matter of exerting:The both parties' friendly consultation solves.
回答者:zygslqm - 助理 二级 1-25 03:24
电脑翻译了一定要人工修改一下!!
回答者:marx00072002 - 童生 一级 1-25 09:36
我也来回答:
回答即可得2分,回答被采纳则获得悬赏分以及奖励20分。 积分规则
回答字数在10000字以内
参考资料:
如果您的回答是从其他地方引用,请表明出处。
匿名回答
©2007 Baidu
英语翻译采购协议,外贸,求大神,在线等~c)CertificateofWeightinone(1)originalandtwo(2)signedcopiesissuedbyCCICSingaporeattheloadingport,indicatingthecontractnumber21219andsamplingdateonorbeforeshipmentdate.c)重量证书:一
合同书翻译英语翻译DistributionoftotalauthorizedcontractContractDate:Date2009Isauthorizedto:Authorizedto:XXXXXXXX•ThecontractisthelegalrepresentativeofXXXXXXCo.,Ltd.:LeeTai-ying(hereinafterParty),
合同书翻译英语翻译DistributionoftotalauthorizedcontractContractDate:Date2009Isauthorizedto:Authorizedto:XXXXXXXX•ThecontractisthelegalrepresentativeofXXXXXXCo.,Ltd.:LeeTai-ying(hereinafterParty),
合同文件翻译收费合同文件翻译收费如下:找人翻译一份合同需要多少钱英语50-100一份小语种100-150一份这一个位置需要你有javascript能力这一个位置需要你有饼干。翻译一份合同的费用是多少翻译一份合同的费用是多少翻译行业都是按字数计算费用的哦,如果是英语,一般正规的机构收费在180元/千字左右,自由译员的话再120元/千字左右。可以看看杭州中译翻译有
英文版采购合同翻译详解考网合同范文频道为大家整理了《英文版采购合同翻译详解》,供大家学习参考。引子:鉴于现在对外交流事例逐渐增多,英文合同特别是经济合同的翻译愈显重要,若译文不准确或不严谨,势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英文(经济)合同写作书籍为蓝本,录入一些有益文字,希望大家共同提高英文(经济)合同的翻译和写作。合同文件是合同双方签订并必须遵守的法律文件,因此合同中的语言
急求大家帮我翻译下这个销售合同,翻译成英文,万分感谢!2,thequalityrequirements:thesamematerials(printwiththeannex)3,placeofdelivery:homedelivery4,Deliverytime:Afterreceiptofadvancepaymentandthefinal15days5,methodofp
中文翻译英文房屋租赁协议LeasePartyAagreedtoleaseaBXroom,periodofXyearsXmonthssincetheXtoXyearsXmonthsXdays,monthlyrentXyuan(currencynamecapitalized)Twowaystopayrent:(1)lump-sumpayment:TotalXyuan(currency
英语翻译,高手请进!Consistsofbothsides,friendlyconsultation,itisaccountabletoBpurchaseproducts,articlesoftheagreementasfollows:firstname,specification,volume,thesecondsettlementpriceonthesettlementpriceofgo
2024-05-13 15:34:12
2023-11-25 15:57:29
2023-08-30 11:24:16
2024-06-15 17:36:53
2024-06-06 03:00:29
2024-05-17 20:45:12